お知らせ
【2025年10月の館内休館日のご案内】
【2025年10月の館内休館日・営業時間変更のご案内】
10月の休館日をご案内いたします。
【れすとらん きっときと亭】
10月 9日(木曜日)
【海み屋】
10月 3日(金曜日)
10月 8日(水曜日)
10月15日(水曜日)
10月22日(水曜日)~23日(木曜日)
10月29日(水曜日)
【湊寿し】
10月 2日(木曜日)
10月 6日(月曜日) ~7日(火曜日)
10月16日(木曜日)
10月20日(月曜日)
10月27日(月曜日)
【潮の家】
臨時休業させていただきます。再開のご案内は当サイトにて、ご案内させていただきます。
◆◆上記以外の営業については、各店舗にてお問合せをお願い致します
昼セリ見学内容の変更について
この度、9月11日より、高志の紅ガニが解禁となりました。
今年の新湊漁港の昼セリにつきまして、競りの方法が変更となりました。
従来の昼セリは、床にカニを置いて競りを実施しておりましたが、より新鮮・安全なカニをお客様にお届けするため、
今年から暑さ対策、衛生面の関係でスノコの上もしくはタンク(箱)に入れての競りの実施へ試験的に変更となりました。
そのため、現在はカニが床一面に並ぶ、従来の「赤いじゅうたん」の光景は見ることができません。
なお、昼セリの日時や変更はございません。
港と漁場が近いをいう地の利を生かし、セリ人と買い手の真剣なやりとりを身近に見ることができる新湊漁港の昼セリを今年もお愉しみいただきますよう、よろしくお願い致します。
【2025年9月の館内休館日のご案内】
【2025年9月の館内休館日のご案内】
9月の休館日をご案内いたします。
【れすとらん きっときと亭】
9月 8日(月曜日)
【海み屋】
9月 3日(水曜日)
9月10日(水曜日)
9月12日(金曜日)
9月17日(水曜日)
9月19日(金曜日)
9月24日(水曜日)
【湊寿し】
9月 1日(月曜日)
9月 4日(木曜日)
9月11日(木曜日)
9月16日(火曜日)
9月18日(木曜日)
9月25日(木曜日)
9月30日(火曜日)
【潮の家】
臨時休業させていただきます。再開のご案内は当サイトにて、ご案内させていただきます。
◆◆上記以外の営業については、各店舗にてお問合せをお願い致します
【10/19 昼セリ見学はお休みです】
本日の昼セリはカニ漁がお休みのため、昼セリ見学もお休みです。
日曜日・水曜日・漁港休市は昼セリ見学もお休みとなります。
またのご利用をお待ちいたしております。
※当日の昼セリ開催状況は当サイトにて、当日の9:30頃アップさせていただきます。
Today’s daytime auction tour is closed as the crab fishing fleet is not operating.
Please note that the tour is also not held on Sundays, Wednesdays, and days when the fishing port is closed.
We appreciate your understanding and look forward to welcoming you again in the future.
※The status of today’s noon auction will be updated on our website at approximately 9:30 AM.We kindly ask you to check the site for the latest information.
【昼セリ見学の内容変更について】
尚、現在、昼セリ見学の内容が変更になっております。
従来、床にカニを置いて、競りを実施しておりましたが、より新鮮・安全なカニをお客様にお届けするため、今年から暑さ対策、衛生面の関係でスノコの上もしくはタンク(箱)に入れての競りの実施へ試験的に変更させていただいております。
そのため、従来の赤いじゅうたんの光景は見ることができなくなっております。
なお、昼セリのセリ人と買い手の真剣なやりとりは、従来と変わりませんので、昼セリ見学をお愉しみいただけます。
何卒、ご理解の程、宜しくお願い致します。
【Notice: Changes to the Noon Crab Auction Viewing Experience】
We’ve made some updates to the way our popular noon crab auctions are conducted, with your safety and enjoyment in mind.
In previous years, crabs were displayed directly on the iconic red carpet during the auction.
Starting this year, however, we’ve introduced a new setup: crabs are now placed on slatted platforms or inside tanks (boxes).
This change is part of a trial initiative to improve freshness, hygiene, and heat protection, ensuring the highest quality seafood for everyone.
While the traditional red carpet scene is no longer part of the experience, the dynamic and spirited exchanges between auctioneers and buyers remain unchanged.
You’ll still witness the authentic energy and precision of a real crab auction—an unforgettable glimpse into Japan’s seafood culture.
We appreciate your understanding and look forward to welcoming you to this unique and evolving tradition.
新年あけましておめでとうございます。
新年あけましておめでとうございます。
旧年中は大変お世話になり、スタッフ一同、心より御礼申し上げます。
本年も、更なるサービスの向上に努めてまいりますので、
より一層のご支援、お引き立てを賜りますようお願い申し上げます。
皆様のご健康とご多幸をお祈りし、新年のご挨拶とさせていただきます。
本年もよろしくお願い申し上げます。
スタッフ一同
« Older Entries